Arch bridge of Potamos

Κατασκευάστηκε το 1823 από τον Άγγλο αρμοστή Mackwell. Η γέφυρα έχει επτά τόξα και είναι κατασκευασμένη από πέτρα και κονίαμα της εποχής. Οι διαστάσεις της είναι 60 μέτρα μήκος, 6,80 μέτρα πλάτος και μέγιστο ύψος 7 μέτρα.

Constructed in 1823 by the English commissioner Mackwell. The bridge has seven arches and is made of stone and mortar of the era. Its dimensions are 60 meters long, 6.80 meters wide and a maximum height of 7 meters.


Φωτογραφία Σπύρος Κανατάς

Canyon of Paleochora

Γράφει η Ελένη Χάρου

Η ΛΙΜΝΗ ΤΗΣ ΚΑΚΗΣ ΛΑΓΚΑΔΑΣ
Ένα από τα επιβλητικότερα τοπία των Κυθήρων είναι το φαράγγι της Παλιόχωρας, που ήταν η φυσική προστασία της Βυζαντινής πρωτεύουσας των Κυθήρων. Κατακόρυφα σκισμένα τεφροκόκκινα βράχια, πανύψηλα για σκληρή ορειβασία, καταλήγουν στην πανέμορφη παραλία της Κακής Λαγγάδας στην περιοχή της Αγίας Πελαγίας. Το φαράγγι αυτό του δέους και του ιλίγγου που σχηματίστηκε από τεράστιους τεκτονικούς σεισμούς, λίγο πριν ξεσπάσει στη θάλασσα σχηματίζει τη Λίμνη της Παλιόχωρας, δίπλα στην παραλία της Κακής Λαγγάδας. Ο Κυθήριος ποιητής Πάνος Φύλλης την τραγούδησε με τους στίχους:

“Λίμνη μου απόκρυφη κρηνόνερο γεμάτη
Και φιλενάδα κανακάρισα του μπάτη,
Άς με δεχόσουν στον ακύμαντον αφρό σου
Κάθε κρυφό να ξεφυλλίσω μυστικό σου.
Να μάσω πλούτον ασημένιο, με φεγγάρι
Και με τον ήλιο αφροκομένο κεχριμπάρι.Και τα μεσάνυχτα πεντάλφες να φορέσω
Στις ξελογιάστρες νεραϊδόνυφες ν’ αρέσω.
Να σύρω πρώτος το χορό, να ξεφαντώσω,
Δίχως τον ξάστερο βυθό σου να θολώσω.
Παλιοχωρίτισα λιμνούλα στον αφρό σου
Το φιλντισένιο μια στιγμούλα ας με δεχόσου
Να ξαποστάσω απ’ της πόλης μου τη δίνη
Μεσ’ τη δική σου ανιστόρητη γαλήνη! ”
ΠΑΝΟΣ ΦΥΛΛΗΣ

ΔΙΑΚΟΦΤΙ / DIAKOFTI THE PORT

Στα ΒΑ των Κυθήρων είναι ο οικισμός Διακόφτι, το κυρίως λιμάνι του νησιού. Η ονομασία του προέρχεται από τη διακοπή της μορφολογίας του εδάφους. Εδώ στην περιοχή του Διακοφτίου μια επιστημονική ομάδα πριν μερικά χρόνια εντόπισε μια σπηλιά, τη Χουστή, με ευρήματα που χρονολογούνται στη νεολιθική εποχή γύρω στο 4000 π.χ. Πρωτεργάτες σ’ αυτή την κίνηση ήταν ο αρχαιολόγος Άρης Τσαραβόπουλος και ο δημοσιογράφος Άδωνις Κύρου. Εδώ, σ’ αυτό το φυσικό λιμάνι προσορμίζονταν και ανεφοδιάζονταν οι ναυτικοί με τα αρχέγονα καράβια τους. Μπορούμε να φανταστούμε, τι σήμαινε για τους αρχαίους ναυτικούς να παραπλέουν τον Καβο Μαλιά, τον ξυλοχάφτη των αρχαίων, επειδή σαν μυθικό τέρας καταβρόχθιζε τα ξύλινα σκαριά με τις φουρτούνες του και τους στροβιλισμούς των ανέμων, τι σήμαινε να αντικρύζουν την ήρεμη σιλουέτα των Κυθήρων, αυτή την ευλογημένη γη, που προσέφερε καταφύγιο σε τόσους κατατρεγμένους της ιστορίας.

 

Κατούνι / Katouni

Το Κατούνι είναι ένας μικρός γραφικός οικισμός στην περιφέρεια Λειβαδίου που κατά την παράδοση είναι παλαιότερος του 17ου αι. Οι πρώτοι κάτοικοι στο Κατούνι είχαν το επώνυμο Σεμιτέκολος, μια οικογένεια Βενετική, που ήρθε στην Ελλάδα με την 4η σταυροφορία και από την Κρήτη ήρθε στα Κύθηρα γύρω στα 1400. Αργότερα εγκαταστάθηκε και η βυζαντινή οικογένεια Βάρδα, που με άλλες βυζαντινές οικογένειες ήρθαν στα Κύθηρα μετά την Άλωση. Η λέξη Κατούνι μάλλον προέρχεται από το καντούνι που σημαίνει σοκάκι, άκρη οικίας, άκρη χωραφιού. Το Κατούνι ανέδειξε 5 νοταρίους (1815-1914) από την οικογένεια Σεμιτέκολο, τα πρωτόκολλα των οποίων φυλάσσονται στο Τοπικό Αρχείο Κυθήρων. Τα σπουδαιότερα μνημεία του Κατουνίου είναι ο ναός της αγίας Ειρήνης που μαρτυρείται το 14ο αι. στη διανομή των φεουδαρχών Βενιέρων (κατά μία εκδοχή χτίστηκε το 12ο αι. στη θέση αρχαίου ναού) και η γνωστή πέτρινη γέφυρα της αγγλικής περιόδου, ένα μεγαλεπήβολο έργο, που έφτιαξαν οι Άγγλοι δοκιμαστικά για να μελετήσουν τις αντοχές σε μεγάλα φορτία, όπως τα τραίνα που κυκλοφόρησαν εκείνη την εποχή. Αυτά τα έργα τα συνήθιζαν οι Άγγλοι στις αποικίες τους με αγγαρείες και έτσι απέφευγαν το υψηλό κόστος που θα απαιτούσε το ίδιο έργο στην Αγγλία.

(πηγή:Μανώλη Καλλίγερου:Κυθηραϊκά τοπωνύμια)

 

(google translate)

Kantouni is a small picturesque village in Livadiou region which according to tradition is older 17th century. The first inhabitants were the Katouni surname Semitekolou, a Venetian family, who came to Greece in the 4th crusade and from Crete came to Kythera around 1400. Later he moved and Byzantine family Varda, who with other Byzantine families came to Kythera after the Fall. The word Katouni probably comes from kantouni which means alley, house edge, edge field. Katouni highlighted five Notaras (1815-1914) from the family Semitecolo, protocols which are stored in the Local File Kythira. The most important monuments of Katouni is the Hagia Irene attested in the 14th century. the distribution of feudal Venier (in one version was built in the 12th century. the site of an ancient temple) and the renowned stone bridge of the English period, an ambitious project, built by the British pilot to study the resistance to heavy loads, such as trains released at the time. These projects they used the English in their colonies with chores and thus avoid the high costs that would require the same work in England.
(source: Manolis Kalligeris: Kythera names)

 

Πηγή Αμήρ Αλί

Γέφυρα Κατουνίου / Katouni bridge

Το γεφύρι μετράει σχεδόν 180 χρόνια και έχει μήκος 110m και ύψος 15μ. Τα 13 τόξα του,είναι σε απόλυτη συμμετρία και το μνημειακό μέγεθός του κυριαρχεί το Λιβάδι. Έχει την ιδιαιτερότητα της καταμέτρησης σε μια σειρά από τρύπες ανάμεσα στους θόλους του και τώρα είναι γνωστό, ότι κατασκευάστηκε έτσι, ώστε να εξυπηρετεί  τον περιορισμό της δυσκαμψίας της γέφυρας και να την κάνει πιο ισορροπημένη.

Παρά το πέρασμα του χρόνου, ο σχεδιασμός και η άριστη κατασκευή της γέφυρας είναι ακόμα αξιόλογη αρχιτεκτονικά.

Υπάρχει μια παράδοση που εξηγεί τη δημιουργία της εν λόγω γέφυρας, η οποία λέει,ότι ένας Άγγλος διοικητής του νησιού με το όνομα  MacFale,ερωτεύτηκε  μια νεαρή κοπέλα. Καθοδηγείται από την επιθυμία του να τη δει και αποφασίζει να δημιουργήσει αυτό το μνημειώδες γεφύρι κοντά στο σπίτι της, προκειμένου να έχει καλύτερη πρόσβαση στο χώρο όπου έζησε.

The bridge measuring almost 180 years and has a length of 110m and a height of 15m. The 13 arches, is in perfect symmetry and monumental size dominates the Meadow. It has the peculiarity of counting on a series of holes between the domes and is now known that so constructed as to serve to limit the stiffness of the bridge and make it more balanced.
Despite the passage of time, the design and the excellent construction of the bridge is still remarkable architecturally.
There is a tradition that explains the creation of this bridge, which says that an English governor of the island named MacFale, fell in love with a young girl. Driven by his desire to see her and decides to create this monumental bridge near her home in order to have better access to the area where he lived.

 

The Lighthouse in Kapsali

 

Ο φάρος αυτός πρωτολειτούργησε το 1853 και κατασκευάστηκε από τους Aγγλους. Το ύψος του πύργου είναι 6 μέτρα και το εστιακό του ύψος είναι 65 μέτρα. Εντάχθηκε στο Ελληνικό φαρικό δίκτυο μετά από 10 χρόνια. Δεσπόζει επιβλητικά στην κορυφή του λόφου ανατολικά από το λιμάνι του γραφικού Καψαλίου στα Κύθηρα.
Το 2009 ο φάρος ανακαινίστηκε . Ευτυχώς για μένα,πρόλαβα να βγάλω αυτή τη φωτογραφία πριν την ανακαίνησή του .
Ήταν μια μέρα σαν τη σημερινή με ισχυρούς δυτικούς ανέμους και σποραδικές καταιγίδες.
Η λήψη της φωτογραφίας έγινε την 18η του Απριλίου του έτους 2006

 

The lighthouse was opened in 1853 and built by Britain. The tower height is 6 m and the focal height is 65 meters. Included in the Greek lighthouse network after 10 years. Towers on the hill east of the picturesque harbor of Kythera Kapsali.
In 2009 the lighthouse was restored. Fortunately for me, I managed to get out this picture before the renovation.
It was a day like today with strong westerly winds and occasional storms.
Taking the photo was April 18th of 2006.

Αστικόν, δημοτικό σχολείο Ποταμού / Astikon, Elementary School of Potamos, Kythera

 FOR ENGLISH SCROLL DOWNWWW.ILOVEKYTHERA.COM (39) Το Αστικόν, αγγλικό δημοτικό σχολείο του Ποταμού, λειτούργησε το 1824. Το 1825 το σχολείο έχει 90 μαθητές,τρεις απο τους οποίους είναι ξένοι.

Ο πρώτος δάσκαλος φαίνεται να είναι ο Παύλος Σκούφας Πελοπίδας. Αυτές τις δύο χρονιές,παρατηρείται αύξηση των φοιτώντων, διότι πολλοί είχαν καταφύγει στα αγγλοκρατούμενα Κύθηρα, λόγω της ελληνικής επανάστασης, ως προσωρινοί πρόσφυγες. Η σχολή λεοτουργούσε με το αλληλοδιδακτικό σύστημα και η φοίτηση ήταν υποχρεωτική, όπως και σήμερα.

 Σχεδόν οι μισοί μαθητές μεταφέρονταν από ζώα, αφού οι αποστάσεις ήταν μεγάλες. Σε κάθε χωριό ο πρόεδρος, έπρεπε να διατηρεί καταλόγους με τα ονόματα των φοιτούντων. Από έναν τέτοιο κατάλογο του 1830, βλέπουμε ότι στα Τριφυλλιλανικα ζούσαν 18 παιδιά, ηλικίας 9 χρόνων και πάνω. Με βάση αυτούς τους καταλόγους οι αρμόδιες αρχές γνώριζαν, εάν οι γονείς ανταποκρίνονταν στην υποχρεωτική φοίτηση των αρρένων. Η ηλικία των μαθητών του Ποταμού, σύμφωνα με τους καταλόγους είναι 7 έως 29 ετών.

 Στα απουσιολόγια, βλέπουμε τους συνηθισμένους λόγους απουσίας των μαθητών, ανεχώρησεν, αγγαρεία, εις πουλιτσίαν – αστυνομία, με άδειαν, διά βροχήν και κακοκαιρίαν, δια του Αγίου Μηνά, εις αστυνομίαν ως μάρτυς κ.α. Ένα παράδειγμα δικαιολογητικού της εποχής εκείνης αναφέρει: πηστοποιώ του διδασκάλου της περιοχής Ποταμού, ότι ο Μανόλης Κουκούλης είνε κουτζός και δηα βεβεοι της αληθήας υπογράφομε.

 Η αλληλοδιδακτική σχολή του Ποταμού, λειτούργησε μέχρι τις αρχές του αιώνα μας, οπότε ιδρύθηθηκαν στον Ποταμό, δημοτικά σχολεία, αρρένων και θηλέων. Το κτίριο του αγγλικού δημοτικού σχολείου στέγασε, τότε, το Ελληνικό σχολείο και κατόπιν το Ημιγυμνάσιο ή Αστικόν σχολείον, όπως ελέγετο.Δημοτικό σχολείο Ποταμού

 Το κτίριο σήμερα είναι σχετικά καλά διατηρημένο,όσο αφορά τα κομμάτια της κεραμοσκεπής του και των τοίχων.

Σίγουρα συμφωνούμε όλοι,Τσιριγώτες και μη, πως αυτό το κτίριο έχει-και έχουμε την ανάγκη να το αναδείξουμε, ως πολιτιστικό μνημείο. Για να ξαναποκτήσει την αίγλη και τη χρησιμότητά του χρειάζεται όραμα και διάθεση.

Σύμφωνα με τον δήμο Κυθήρων,  η ανακαίνιση και ανάδειξη του Αστικού Σχολείου Ποταμού, κόστους 168.000€ έχει προβλεφθεί στον προϋπολογισμό του Δήμου μας για το έτος 2016 και είναι ένα από τα πρώτα έργα που θα έχει δημοπρατηθεί μέχρι το Πάσχα.

 

Κείμενο:Ελένη Χάρου

Επεξεργασία κειμένου:Δημήτρης Μπαλτζής

Φωτογραφία:Δημήτρης Μπαλτζής

ENGLISH BELLOW

Astikon, Elementary School of Potamos, Kythera

“Astikon”, the English elementary school of Potamos first opened in 1824. In 1825 the school had 90 pupils, three

The first teacher seems to have been Pavlos Skoufas Pelopidas. In those two years there was a increase in the

number of students because many had found refuge in the British held Kythera as temporary refugees due to the

Greek revolution. The school was using the mutual teaching system and education was compulsory, same as it is

Almost half of the students were transported by animals since the distances were long. In each village the

president of the community had to keep lists of the students names. In one of those lists dated 1830, it appears

that 18 children of age above 9 used to live in the village of Trifillianika. Based on those lists the competent

authorities were able to ascertain if the parents were abiding by the compulsory education of the male students.

According to the lists the age of Potamos students was ranging from 7 to 29 years.

In the pupils’ absence book we notice the common reasons for absences such as “he left, chore, he is at the

police station, permitted absence, due to rain and bad weather, for Saint Minas, in the police as witness etc.

An example of a document of that era justifying a pupil’s absence says “I, the teacher of Potamos area, certify

that Manolis Koukoulis is lame and to verify this truth I hereby sign.”

The mutual teaching school of Potamos, operated until the beginning of the 20th century when elementary

schools for male and female students were established. The building of the elementary English school then

housed the Greek school and thereafter the Semi-High school or “Civil” school as it was called.

According to Kythira municipality, the renovation and enhancement of the Urban River School, cost 168.000 € foreseen in the budget of our municipality for the year 2016 and is one of the first works that will be auctioned until Easter.

Photo: Dimitris Baltzis

Writing: Eleni Charou

Translete from Greek: Nick Avgeris

Δημοτικό σχολείο ΠοταμούΔημοτικό σχολείο Ποταμού

Waterfalls of Fonissa in kythera island

 Believe it or not, I have thousands of photos of Milopotamos and the waterfalls of Fonisa. When the time came for me to choose which one to post, I just could’t. Then I used the power of music, close my eyes and travelled down Mylopotamo’s traditional square, under that old tree’s branches.

The village is such a lovely place for trecking.The crystal waters, the smell of untouched nature and the legend of Fonisa waterfall keeps my feelings in a vigilance mood. Don’t  miss a visit to the old  watermill of Filipi which was recently renovated.

Finally,don’t miss the old coffee shop-restaurant of Kalliopi,called Platanos,which is the only way to indulge greek traditional food and greek coffee. Have a nice trip. 

Words/Photography:Dimitris Baltzis

Translation from the Greek edited by Ana Kapsanis

Waterfalls of Fonissa in Kythera island

 

Waterfalls of Fonissa in Kythera island

Waterfalls of Fonissa in Kythera island

 

 Waterfalls of Fonissa in Kythera island

 

 

 

 

 

 

 

  Waterfalls of Fonissa in Kythera island

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Waterfalls of Fonissa in Kythera island

Άγιος Γεώργιος του Βουνού

Ίσως το ποιο αμφιθεατρικό σημείο του νησιού, το βουνό του αγίου Γεωργίου, με θέα τις ακτές της Πελλοπονήσου, το Διακόφτι, τον Αυλαίμονα, την Παλαιόπολη σχεδόν ολόκληρο το νησί. Στα χριστιανικά χρόνια χτίστηκε ο ναός του Αγίου Γεωργίου. Από τη α’ φάση του ναού σώζεται ψηφιδωτό δάπεδο με διακοσμητικά θέματα κυνηγετικές σκηνές, πουλιά, ελληνιστικούς μαιάνδρους κ.ά. Το ψηφιδωτό χρονολογείται στις αρχές του 7ου αιώνα μ.Χ. και αποτελεί απόδειξη ότι στα χρόνια του Ιουστινιανού υπήρχε ακμάζουσα Βυζαντινή πόλη στα Κύθηρα. Το συγκρότημά του αποτελείται από δύο ναούς, ο ανατολικός είναι αφιερωμένος στον άγιο Γεώργιο, ο δυτικός μονόχωρος και αυτός όπως και του αγίου Γεωργίου, είναι αφιερωμένος στην Παναγία Μυρτιδιώτισσα και τον άγιο Νικόλαο. Αυτή η κορυφή είναι τόπος λατρείας εδώ και 3.500 χρόνια, τον 16ο αιώνα π.Χ. λειτουργούσε εκεί Μινωικό ιερό κορυφής.

Perhaps the most amphitheatrical part of the island, the mountain of St. George, overlooking the coast of Peloponnese, Diakofti, Avlemonas, Palaeopolis etc almost the entire island. In Christian times it was built the church of St. George. From a “temple of phase preserved mosaic floor with decorative motifs hunting scenes, birds, Hellenistic meanders etc.

The mosaic dates to the early 7th century AD and is evidence that in the years of Justinian was thriving Byzantine town in Kythera. The complex consists of two temples, the east is dedicated to St George, Western roomed and he as the St. George, is dedicated to Myrtidiotissa Virgin Mary and Saint Nicholas. This peak is a place of worship for 3,500 years in the 16th century BC worked there Minoan peak sanctuary.

 

Πηγή/Source

www.kythera.gr 

Κάτω Χώρα Μυλοπτάμου!

Φωτογραφίες Isabelle Kleau

Η μακραίωνη ιστορία του είναι στενά συνδεδεμένη με την Ενετική κυριαρχία, όπως συμβαίνει και με τα άλλα κάστρα των Κυθήρων.

Τέτοια εποχή η βλάστηση ακόμα και μέσα στα ξεχασμένα δωμάτια της καστρόπολης είναι πυκνή. Οι μέλισσες ακούγονταν παντού γύρω μου. Η Άνοιξη τις γέμισε χαρά και δεν αφήνουν άνθος ανεκμετάλλευτο.

Η κατρόπολη γεμάτη παμπάλαιες εκκλησιές  αλλά και σπίτια εγκαταλελειμμένα, τοίχους γκρεμισμένους από το πέρασμα του χρόνου.

Από κει, το ηλιοβασίλεμα είναι εντυπωσιακό, μου λέει μια άγνωστη κυρία, που από μόνη της με πλησίασε για να μου πει μόνο αυτό και μετά με καλημέρησε.

Πολύ κοντά, περίπου πέντε λεπτά με αυτοκίνητο/μηχανή, βρίσκεται το μεγαλύτερο σπήλαιο των Κυθήρων, η Αγία Σοφία. Λειτουργεί μόνο κατά τους θερινούς μήνες και είναι επισκέψιμο μέχρι και 200μ. περίπου.

Η συνέχεια στην  παραλία Λιμνιώνας,περίπου 15′ από το σπήλαιο.

Η διαδρομή εντυπωσιακή και άγρια με τους απότομους και ψηλούς βράχους που φαίνονται απέναντι

 

 

Σπήλαιο Αγία Σοφία, Κάλαμος / Aghia Sophia cave, Kalamos

For English scroll down

 Τοποθεσία-Διαδρομή/Located-Path:click here

Βαθμός δυσκολίας διαδρομής 1/5/Grade of  path 1/5

1 Εύκολο 2 Μέτριο 3 Βατό 4 Δύσκολο 5 Πολύ δύσκολο

1 Easy 2 Moderate 3 Compatible 4 Difficult 5 Too difficult

Διάρκεια καθαρής διαδρομής 50′

Η διαδρομή,ξεκινά από την πλατεία στο χωριό Κάλαμος ΒΑ του Καψαλίου και σε απόσταση 4χλμ, ενώ από τη Χώρα φτάνει τα 5χλμ.

Σχεδόν το 70% της διαδρομής γίνεται σε ασφαλτοστρωμένη οδό, ενώ το υπόλοιπο σε βατό χωματόδρομο.

Μέσα στο σπήλαιο θα δεις το ‘ξωκλήσι της Αγ.Σοφίας και ακριβώς από πίσω είναι το σπήλαιο το οποίο μπορείς να εξερευνήσεις με φακό.

Η χρήση της φωτογραφικής είναι απαραίτητη χωρίς φλας, γι’αυτό καλύτερα να χρησιμοποιήσεις για τις φωτογραφίες σου φορητό φακό με λάμπα φθορίου, για την προστασία του εσωτερικού περιβάλλοντος από ακτινοβολία.

Επίσης στο σπήλαιο και στην οροφή του φωλιάζουν νυχτεδρίδες και πρέπει να σου πω, ότι δεν επιθυμούν την επαφή με το τεχνητό φως.

Οι σταλαγμίτες και οι σταλακτίτες είναι απίστευτης αρχιτεκτονικής σχεδίασης, έτσι που μόνο η φύση ξέρει να φιλοτεχνεί. Εκατομμύρια χρόνια δουλειάς απαιτούν να σεβαστούμε το χώρο και να μην αφήσουμε πίσω μας απορρίματα.

Κάθε χρόνο στον επίσημο εορτασμό της Αγ.Σοφίας, γίνεται εκκλησιασμός σε μια ιδιαίτερα παραδοσιακή ατμόσφαιρα.

Τέλος, θα πρέπει να γνωρίζεις ότι κατά τους μήνες Φεβρουάριο-Μάρτιο και Απρίλιο θα συναντήσεις πολλά νερά στη διαδρομή, που είναι όμως εύκολα προσπελάσιμα.

Καλό δρόμο.

 

Location-Way / Located-Path: click here
Difficulty Route 1/5 / Grade of path 1/5
1 Easy 2 Average 3 Watteau 4 Hard 5 Very difficult
1 Easy 2 Moderate 3 Compatible 4 Difficult 5 Too difficult
Duration route net 50 ‘
The route starts from the square in the village Kalamos NE Kapsali and 4 km away, while the town reaches 5 km.
Nearly 70% of the route is on paved road, the rest on a passable dirt road.
Inside the cave you will see the “church of St.Sophia and right behind is the cave which you can explore by flashlight.
Using the camera without a flash is needed, so best to use for your photos portable lens with fluorescent lamp, to protect the internal environment from radiation.
Also in the cave and the roof of the nest bats and I must tell you, I do not want contact with artificial light.
The stalagmites and stalactites is incredible architectural design so that only nature knows how to sculpt. Millions of years of work required to respect the space and do not leave behind litter.
Every year the official commemoration of St.Sophia, church attendance is in a very traditional atmosphere.
Finally, you should know that during February-March and April you will meet a lot of water on the route, which is nevertheless easily accessible.
Have a safe trip.

Κάστρο Αυλαίμωνα / Avlemona’s castle

Βρίσκεται στην είσοδο του λιμανιού και είναι ένα μικρό κάστρο, και αυτό Βενετσιάνικο. Χτίστηκε εκεί για να ελέγχει ανατολικά προς το Αιγαίο. Παλιά είχε πολεμίστρες, παρατηρητήρια και κανόνια και εσωτερικό διάδρομο με 14 τόξα. Κοντά στο Καστέλο ναυάγησε το πλοίο του Έλγιν κουβαλώντας τα μάρμαρα του Παρθενώνα, μέχρι που τα βρήκαν δύτες από την Μάλτα.

It is located at the entrance of the harbor and is a small castle. It was built there to control the east to the Aegean Sea. Previously, it had pillars, observatories and cannons and an inner corridor with 14 bows. Near the island of Kastelo the Elgin ship wrecked the Parthenon marbles until they found divers from Malta.

Φάρος Μουδαρίου / The lighthouse in Moudari

Κυλινδρικός φάρος που κατασκευάστηκε το 1901 από τους  Άγγλους για τη διευκόλυνση της ναυσιπλοϊας μεταξύ Κυθήρων και Ελαφόνησου. Είναι εγκατεστημένος στο ακρωτήριο Σπαθί το οποίο αποτελεί το βορρειότερο σημείο των Κυθήρων, πολύ κοντά στο χωριό Π. ‘Αμμος και δίπλα από την παραλία Αγ. Νικολάου. Το ύψος του πύργου του είναι 25 μέτρα και το εστιακό του ύψος είναι 110 μέτρα .

Cylindrical lighthouse built in 1901 by the British to facilitate navigation between Kythira and Elafonisos. It is located at Cape Sword which is the northern part of Kythira, near the P.’Ammos village beside the beach Ag. Nikolaou.To height of tower is 25 meters and the focal height is 110 meters.
Cylindrical lighthouse was constructed in 1901 by the British to facilitate navigation between Kythera and Elafonisos. It is located in Cape Sword which is the northernmost point of Kythira, near the village Platia Ammos and beside the beach Agios Nikolaos. The height of the tower is 25 meters and the focal height is 110 meters.

 

ΧΑΡΤΗΣ / ΔΙΑΔΡΟΜΗ

Μήκος διαδρομής/Distance: 2χλμ./2km

Βαθμός δυσκολίας διαδρομής 1/5/Grade of  path 1/5

1 Εύκολο 2 Μέτριο 3 Βατό 4 Δύσκολο 5 Πολύ δύσκολο

1 Easy 2 Moderate 3 Compatible 4 Difficult 5 Too difficult

Διάρκεια καθαρής διαδρομής:1 ώρα

Journey:1h 

 

Ναοί Μέσα Βούργου / Church complex of Mesa Vourgo

Στην πρωτεύουσα των Κυθήρων υπάρχει ένας οικισμός ονομαζόμενος Μέσα Βούργο, που εκτείνεται στους πρόποδες του ενετικού κάστρου.

Κατά τον 16ο-19ο αιώνα έσφυζε από ζωή, αφού είχε 4 ενορίες. Οι ναοί χρονολογούνται σύμφωνα με τις τοιχογραφίες κατά τον 15ο αι. ίσως και νωρίτερα.

Οι ναοί Μέσα Βούργου είναι ιδιόκτητοι και είναι ανοικτοί για το κοινό κάποιες ημέρες τον Αύγουστο.

Σήμερα είναι μία πραγματική μεσαιωνική νεκρόπολη. Μια βόλτα που ξεκινά από την πλατεία της Χώρας και καταλήγει σε σοκάκια ποτισμένα από την ιστορία ενός τόπου φανταστικού.

 

en: In the capital of Kythera, there is an old settlement called Mesa Vourgo wich extends on the foots of the Venetian Castle.

In the 16th-19th century, it  was a city full of  life.The information we have, comes from wall paintings of the 15th century and maybe earlier.

Today, it is ghost medieval city. The old churches are open to public just a few days in August. Don’t miss a trecking to the past of Kithera.

Translation by Anna Kapsanis